La nena Tormenta

nena tormentaEncara em recordo vivament de la primera vegada que et van dir Tormenta. Corrents, amb llàgrimes als ulls, vas córrer als meus braços protectors i em vas dir: —El Cisco em diu l’Atropelladora.

—I això et molesta? —et vaig preguntar.

—Si —em vas confessar.

—I li has dit?

—És clar. Li he dit: «I tu ets un Fracasadisco».

—Saps, tresor, si li contestes amb un malnom, fas el mateix que ell. Per tant seguirà dient-te pel teu —em vas mirar amb ulls grossos i podia veure com intentaves solucionar aquest conflicte. Per tant et vaig proposar: —Si no vols que et digui l’Atropelladora li has de dir que no t’agrada. O proposar un altre nom. Com voldries que et digui?

—La Tormenta delirant! —i convençuda d’aquell sobrenom vas tornar a jugar amb en Cisco.

Poc després vam sentir: —Va Tormenta, anem a ensenyar a aquests dos ganduls que no hi ha equip més ràpid que tu i jo.

Una tempesta sempre has sigut, al que ja no em recordo és quan vam començar a dir-te tothom per aquest nom.

Cangur

Què dius?

canguro

 

La llegenda diu que, quan James Cook, el gran capità i explorador anglès, va arribar a Austràlia i va preguntar als aborígens com es deia aquest animal estrany, li van respondre: “kan-goo-roo”. Per ell va ser clar, ja tenia nom aquest animal exòtic. Però ells es van quedar ben iguals, ja que ningú no va respondre a la seva pregunta “Què dius?”.

Dia internacional del llibre infantil

Dia internacional del llibre infantil 2014Carta als nens del món

de Siobhán Parkinson (Traducció de Jordi Ferré i Ybarz)

ELS LECTORS sovint els pregunten als escriptors com escriuen les seves històries: «D’on surten les idees?» «Provenen de la meva imaginació», respon l’escriptor. «Ah, és clar», sol contestar el lector. «Però on és la teva imaginació, de què està feta? I és veritat que tothom en té una?»
«Bé», respon l’escriptor. «És dins el meu cap, és clar, i està formada d’imatges i paraules i records i rastres d’altres històries i paraules i fragments de coses i melodies i pensaments i rostres i monstres i formes i paraules i moviments i paraules i ones i arabescos i paisatges i paraules i perfums i sentiments i colors i rimes i petits espetecs i xiulets i gustos i explosions d’energia i endevinalles i brises i paraules. Tot plegat gira allí dins i canta i es comporta com un calidoscopi i flota i s’asseu i pensa i es grata el cap.»
Evidentment que tothom té imaginació: sense, no seríem capaços de somniar. No obstant això, no tota imaginació té les mateixes coses a dins. Probablement, la imaginació dels cuiners conté una majoria de gustos, de la mateixa manera que la imaginació dels artistes conté sobretot colors i formes. La imaginació dels escriptors està plena, principalment, de paraules.
Per als lectors i oients d’històries, les seves imaginacions també es nodreixen de paraules. La imaginació d’un escriptor treballa i dóna voltes i dóna formes a les idees, als sons, a les veus, als personatges i als esdeveniments fins a convertir-los en una història; aquesta història no està formada d’altra cosa que no siguin paraules, batallons de gargots que desfilen per les pàgines. Aleshores passa que, de cop i volta, arriba un lector i aquests gargots cobren vida. Segueixen sent a la pàgina, segueixen semblant gargots, però també saltironen en la imaginació del lector, i aquest dóna forma a les paraules i les fila perquè la història ara tingui lloc al seu cap, com ha tingut lloc en el cap de l’escriptor.
Aquest és el motiu pel qual el lector és tan important per a una història com l’escriptor. Només hi ha un escriptor per a cadascuna, però hi ha centenars o milers o fins i tot, a vegades, milions de lectors d’històries, que llegeixen en el mateix idioma que el de l’escriptor o que potser fins i tot llegeixen traduccions en molts altres idiomes diferents. Sense l’escriptor, el conte no neix; sense tots els milers de lectors arreu del món, el conte mai no arribarà a viure totes les vides que pot viure.
Tot lector d’una història té alguna cosa en comú amb els altres lectors d’aquesta mateixa història. Separadament, tot i que també d’alguna manera junts, ells han recreat la història en la seva pròpia imaginació, una acció que és tant privada com pública, individual com comuna, íntima com internacional.
És, possiblement, el que els humans fan millor.
Seguiu llegint!

Exorbitant i difícil de digerir

Fira del Llibre Infantil i Juvenil a Bologna

Buen paso

51ª edició, 20.000 metres quadrats, més de 1.200 editorials, 74 països, 5 exhibicions, 75 artistes seleccionats per l’Ilustrators Exhibition –entre més de 3.000 candidats, és a dir quasi 16.000 il·lustracions–, més de 30.000 visitants i només 4 dies…

Mur d'il·lustradors

Per digerir tot això calen uns quants dies més. Al final de la fira ja no sabíem què hi havia al principi, ni quins llibres i editorials havíem mirat o ens havien agradat especialment, això si, els nostres peus ens recordaven la feina feta.

Ilustrators ExhibitionEl veritable treball d’aquesta fira es fa a casa, des de l’escriptori: repassar targetes, fotos, catàlegs, apunts, etc. Què m’havia agradat? Amb qui em vull posar en contacte? Quina línia editorial es pot recomanar? Què hi ha de nou al mercat? Les preguntes es responen en realitat en els dies després de la fira, quan ja s’han digerit i ordenat totes aquestes impressions.